Μενού
batraxoi
Βάτραχοι | @Elliniki Agogi
  • Α-
  • Α+

Η πρώτη μεγάλου μήκους ταινίας στην αρχαία ελληνική γλώσσα έκανε πρεμιέρα στην Ελλάδα. Την ταινία «Βατράχια» δημιούργησαν φοιτητές από το Βέλγιο και συμπαραγωγός είναι η «Ελληνική Αγωγή» του Άδωνι Γεωργιάδη

Συνδυάζοντας αποσπάσματα από τους «Βατράχους» του Αριστοφάνη, την «Άλκηστι» του Ευριπίδη, το «Συμπόσιον» του Πλάτωνα και τη «Βατραχομυομαχία», η ερασιτεχνική ταινία «Βατράχια» δημιουργήθηκε από ηθοποιούς και συνεργείο που αποφοίτησε από το Καθολικό Πανεπιστήμιο του Λεβέν στο Βέλγιο και έχει εξειδίκευση στην Αρχαία Ελλάδα. 

Σε μήνυμά του στο Twitter ο Άδωνις Γεωργιάδης αναφέρει: «αξίζει να δείτε την πρώτη ταινία στα Αρχαία Ελληνικά που έκαναν Φοιτητές Αρχαίων Ελληνικών από το Βέλγιο και η ⁦@EllinikiAgogi  είναι συμπαραγωγός. Θα σας αρέσει πραγματικά πολύ. Εύγε στην ⁦@ManolidouE». 

«Η έμπνευση για την ταινία μας προέκυψε από το ατελείωτο πάθος μας για τη γλώσσα, τη λογοτεχνία και τον πολιτισμό της Αρχαίας Ελλάδας. Ως απόφοιτοι στον τομέα των Κλασικών Σπουδών (Αρχαία Ελληνικά και Λατινικά), νιώσαμε επιτακτική ανάγκη να στηρίξουμε και να προωθήσουμε τη μελέτη της αρχαίας ελληνικής γλώσσας και της λογοτεχνίας της. Με το “Frogs” στοχεύουμε να φέρουμε την κλασική λογοτεχνία κοντά σε ένα σύγχρονο κοινό, ενθαρρύνοντας παράλληλα τη μελέτη όλων των πτυχων της», δηλώνει ο Thibaut Lejeune, μιλώντας για λογαριασμό της Iuvenalis Pictures.

Ο διδακτορικός φοιτητής Αρχαίων Ελληνικών, που «υπογράφει» το σενάριο και τη σκηνοθεσία των συγκεκριμένων «Βατράχων», αναφέρθηκε στην απόφαση να γυρίσουν μια ταινία εξ ολοκλήρου «στα προφορικά (και τραγουδισμένα) Αρχαία Ελληνικά».

«Από τη μια, παρακινήθηκε από την επιδίωξη της ιστορικής ακρίβειας και αυθεντικότητας. Διασκευασμένες ιστορίες και λογοτεχνικά έργα, που έχουν γραφτεί στα Αρχαία Ελληνικά, εμφυσούν ζωή σε αυτές τις αφηγήσεις, προσδίδοντας στην ταινία τον μοναδικό χαρακτήρα και την πρωτοτυπία της, ακριβώς μέσα από την ίδια τη γλώσσα. Παραμένοντας, όσο το δυνατόν, κοντύτερα στα πρωτότυπα έργα, συμπεριλαμβανομένης της γλώσσας στην οποία συντέθηκαν (πριν από περισσότερα από 2.400 χρόνια), ελπίζουμε να έχουμε ‘δικαιώσει’ τη λογοτεχνία, όσο περισσότερο γίνεται. Από την άλλη πλευρά, η δυνατότητα δημιουργίας μιας πιστής αλλά σύγχρονης κινηματογραφικής μεταφοράς αυτών των πρωτότυπων έργων στα αρχαία ελληνικά, υπογραμμίζει τη διαρκή δύναμη και την παγκόσμια αξία που οι αρχαίες ελληνικές ιστορίες κατέχουν ακόμα στη σύγχρονη κοινωνία μας», τονίζει ο ίδιος.

Η προφορά 

Οι ηθοποιοί στους Βατράχους χρησιμοποίησαν την ερασμιακή προφορά, η οποία ευθυγραμμίζεται στενά με την προφορά που χρησιμοποιείται συνήθως σε χώρες όπως το Βέλγιο και η Ολλανδία. Ωστόσο, δημιουργήθηκε μια δεύτερη εκδοχή που χρησιμοποιεί την ελληνική προφορά, η οποία προβάλλεται στην Ελλάδα. 

Google News

Ακολουθήστε το Reader.gr στα Google News για να είστε πάντα ενημερωμένοι για όλες τις ειδήσεις από την Ελλάδα και τον κόσμο.